当前位置: 首页>

「每天双语学习」20230208新鲜事

Chinese tech heavyweight Baidu Inc announced on Tuesday that it will complete internal testing of its AI chatbot service called "Ernie Bot", similar to OpenAI's ChatGPT, in March. The news sent search engine giant Baidu's Hong Kong-listed shares up 15.3% on Tuesday.

中国科技权重股百度公司周二宣布,将于3月完成名为“Ernie Bot”的人工智能聊天机器人服务的内部测试,类似于OpenAI的ChatGPT。这一消息使得搜索引擎巨头百度在香港上市的股票周二上涨15.3%。

Oil prices rose for a second straight session on Tuesday, driven by optimism(ˈɑːptɪmɪzəm n.乐观) about recovering demand in China, and concerns over supply shortages following the shutdown of a major export terminal after an earthquake in Turkey.

油价周二连续第二个交易日上涨,原因是对中国需求复苏的乐观情绪,以及对土耳其地震后一个主要出口码头关闭后供应短缺的担忧。

All matches in the Chinese Super League (CSL) will be played using the home-and-away format this year, the Chinese Football Association said on Tuesday, bringing to an end three seasons of COVID-19 restrictions.

中国足球协会周二表示,今年中超联赛(CSL)的所有比赛都将采用主客场模式,结束了三个赛季的新冠肺炎限制。

An International Monetary(ˈmɑːnɪteri货币) Fund (IMF) official has said that recent data indicates confidence and consumption are coming back in China after the country adjusted its COVID-19 pandemic response, noting that he expects "revenge consumption" to play out in the country.

国际货币基金组织(IMF)一位官员表示,最近的数据表明,在中国调整新冠肺炎疫情应对措施后,信心和消费正在恢复,他预计“报复性消费”将在中国上演。

A South Korean court on Tuesday ordered the government to pay 30 million won(wʌn n.(朝鲜/韩国货币)圆) (US$24,000) to a Vietnamese woman who survived a gunshot wound but lost several relatives when South Korean marines(məˈriːn adj.海的 n.海军陆战队士兵) rampaged(ræmˈpeɪdʒ vi.横冲直撞 n.狂暴行为) through her village during the Vietnam War in 1968.

周二,韩国一家法院下令政府向一名越南妇女支付3000万韩元(合24000美元)的赔偿金。1968年,越南战争期间,韩国海军陆战队在她的村庄横冲直撞,这名越南妇女在枪伤中幸存,但失去了几位亲人。

Turkish police on Tuesday said they have detained(dɪˈteɪnd v.拘留) four people over “provocative(prəˈvɑːkətɪv adj.挑衅的 n.兴奋剂)” social media posts following a massive 7.8-magnitude earthquake in southern Turkey.The four individuals were detained after officers found accounts that shared “provocative posts aiming to create fear and panic”.

土耳其警方周二表示,在土耳其南部发生7.8级大地震后,他们拘留了四名在社交媒体上发布“挑衅性”帖子的人。这四人是在警方发现分享“旨在制造恐惧和恐慌的挑衅性帖子”的账户后被拘留的。

More than 16,000 rescuers were engaged(ɪnˈɡeɪdʒ v.从事) in a search effort for survivors after an earthquake levelled(ˈlevld v.使平坦) parts of Turkey and Syria, the agency said, citing an emergency management official.But the window for finding others was beginning to narrow, experts said, and the specialists flying to Turkey from the United States and beyond were certain to face challenges gaining access to the site and executing rescue operations.

该机构援引一名应急管理官员的话称,在土耳其和叙利亚部分地区发生地震被夷平后,超过16,000名救援人员参与了搜救幸存者的工作。但专家们表示,寻找其他人的机会开始缩小,从美国和其他国家飞往土耳其的专家肯定会面临进入现场和执行救援行动的挑战。

The United States on Tuesday announced its approval of a US$10 billion sale of 18 Himars precision(prɪˈsɪʒn n.精确 adj.精确的) rocket launchers plus ammunition(ˌæmjuˈnɪʃn n.弹药) and other equipment to Poland, a Nato ally that borders conflict-hit Ukraine.

周二,美国宣布批准向波兰出售价值100亿美元的18座Himars精确火箭炮以及弹药和其他设备,波兰是北约盟友,与受冲突影响的乌克兰接壤。

本文来自网络,不代表 立场,转载请注明出处。