当前位置: 首页>

cut sb loose, 不要理解为它的字面意思, 它有其他含义

就像 eat sb alive 不要理解为“生吃某人”一样,cut sb loose 也不要理解为“把某人切松开”,其实无论怎么按字面意思去理解都很不合理,因为总感觉这样的搭配不应该这样翻译。

英语中存在很多类似这样的格式:V + 宾语 + 宾补,在这样的结构中,及物动词接了宾语意义还不完整,还需要一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等,这个句子成分叫做宾语补足语,其中宾语补足语可以是形容词,常见的有 make + 宾语 + 形容词,find + 宾语 + 形容词等。

一、make + 宾语 + 形容词,意为“使变得,使成为”,例如:

The news made him very happy.

这则消息使他非常高兴。

She made her objections clear.

她明确表示反对。

二、find + 宾语 + 形容词,意为“发现(某事属实)”,例如:

We found the beds very comfortable.

我们发现这些床非常舒适。

She was found unconscious and bleeding.

她被发现昏迷并在流血。

类似可以用于这种结构的还有动词 drive,paint,think 或 consider 等等,需要注意的是指思想、感情和意见等一类的动词(believe,consider,think 等),有时可以在宾补前面加 to be,例如:

Most people supposed him to be innocent.

大多数人认为他是无辜的。

They have proved themselves to be worthy of our trust.

他们已经证明自己值得我们信任。

由此可见 cut sb loose 就是属于这样的结构,其中形容词 loose 作 sb 的宾语;我们知道 cut 作及物动词时,有的时候只接宾语意思是可以完整的,此时意为“切;割;割破;划破”等,例如:

She cut her finger on a piece of glass.

一块玻璃把她的手指头划破了。

I cut a piece of birthday cake for them all.

我给他们每个人都切了一块生日蛋糕。

当然也存在接宾语后意义不完整的情况,如 cut sb loose,此时不要按它的字面意思来理解,它主要有两个意思:

一、cut sb/sth loose,表示物理上使某人或某物脱离,通常是通过字面上的切割,例如:

Luckily, the rescue crew was able to cut the girl loose from her wrecked car and save her life.

幸运的是,救援人员成功地将女孩从失事的汽车中救了出来,救了她的命。

When the hook got caught on the net, we had to cut it loose.

当鱼钩被网钩住时,我们不得不把它解开。

During the night, somebody had cut the boat loose from its moorings.

有人在夜间砍断了泊船的缆绳。

二、cut sb/sth loose,还可以延伸表示脱离某种关系,尤其是不再雇佣或控制他们,可以意为“(使)摆脱影响,(使)摆脱束缚”等,相当于 get rid of sb/sth,例如:

The company is about to be cut loose from the state on which it has so long depended.

该公司即将脱离长期依赖的国家。

He could not believe that the firm he has served for so long would cut him loose.

他不敢相信他服务了这么长时间的公司会把他解雇。

本文来自网络,不代表 立场,转载请注明出处。