当前位置: 首页>

dawn 是拂晓的意思, 但是 dawn on sb 却不是“某人上的拂晓”

短语动词一直是英语学习的一个漩涡,有的时候一个短语动词的用法甚至超过了动词本身的意思,用着用着就感觉会被卷进去;除了一些少得可怜的规律以外,大部分只能靠日积月累,而且最重要的是要多在实际写作中使用。

Dawn 作名词时,可以作可数名词和不可数名词,意为”拂晓,破晓”等,相当于 daybreak 或 sunrise 等;常见的搭配有 at dawn(在黎明时分),the dawn of sth(什么的曙光、开端或萌芽),和 from dawn to dusk(从早到晚)等,例如:

She slept fitfully throughout the night and arose before dawn.

她整夜断断续续地睡觉,黎明前就起床了。

We woke at dawn.

我们黎明醒来。

The fall of the Berlin Wall marked the dawn of a new era in European history.

柏林墙的倒塌标志着欧洲历史上一个新时代的曙光。

We worked from dawn to dusk, seven days a week.

我们一周工作七天,从早到晚。

但是 dawn on sb 却不是“某人上的拂晓”,或者说这个意思压根就是无厘头,因为此时的 dawn 不是一个名词,而是一个动词,dawn on sb 是一个短语动词,那么它是什么意思呢?

Dawn 比较少见用作动词,这也是为什么短语动词 dawn on sb 比较少见的原因;作动词时,dawn 的意思是“(一天或一个时期)开始,变得明朗,开始清楚”等,例如:

He left the house just as the day was dawning.

天刚亮他就离开了房子。

When the great day dawned, the first concern was the weather.

当那个不同寻常的日子到来时,大家首先关注的是天气。

It eventually dawned that he wouldn't be coming back.

最后变得很清楚,他不会回来了。

我们知道短语动词中的小品词是为了丰富动词的意思而存在的,换句话说就是改变动词的意思,因此 dawn on sb 已经没有 dawn 的意思了,它意为“使开始明白;使渐渐领悟;使开始理解”,后面常接 that 从句,而且句中主语常常是形式主语 it,例如:

The solution finally dawned on him.

他终于明白了解决办法。

It began to dawn on her that she was lost.

她开始意识到她迷路了。

I was about to pay for the shopping when it suddenly dawned on me that I'd left my wallet at home.

我正要付钱买东西,突然意识到我把钱包忘在家里了。

由于作动词时,dawn

是一个不及物动词,顾名思义 dawn on 不能用于被动语态,这也使 dawn on 成为一个不可分短语动词,也就是我们只能说 dawn on sb,不能说 dawn sb on.

短语动词 dawn on sb 的意思相当于 come/spring to mind 或 cross one's mind 等,它们共同的特点是某事突然使人想明白或领悟,或者某个念头在脑海中闪过等,例如:

They asked for my comments, but nothing sprang to mind.

他们征求我的意见,但我什么也没想到。

It never crossed my mind that I might lose.

我从未想过我会输。

本文来自网络,不代表 立场,转载请注明出处。