知识是一个海洋,需要我们一点一滴的积累,它是人类进步的阶梯,因此你会发现优秀的人大部分都是知识渊博,见多识广的人,因为知识不仅可以改变个人的命运,它还改变了整个人类的生存结构,以及描绘人类追求更长远发展道路的宏伟蓝图。
在英语中,知识用英语表示是 knowledge,指的是通过教育或经历获得的信息、学识或技能等,最常用的是短语 to one's knowledge,意为“据某人所知”;因此形容一个人的知识很渊博可以用 someone's knowledge is extensive 或 someone has a wide knowledge of/about sth,例如:
He has a wide knowledge of photography and music.
他在摄影和音乐方面知识渊博。
It has come to our knowledge that several computers have gone missing.
据我们所知,有几台计算机失踪了。
当然我们还可以用之前的 well read 来表示知识渊博,然而它也不能充分或精确地地描述成语“见多识广”,因为这个成语的意思不但包含渊博的知识,还包含很多的见识,后者主要是通过经历而来的,我们可以用一个习语 see the world 来表示“见多识广”。
习语 see the world 中的 see 很明显不是表示五官中用眼睛的 see,因为能被器官眼睛察觉到的应该是具体的东西,如人、树或建筑等,而不是抽象的 东西,如 world 等,因此我们不能把 see the world 理解为“看见世界”,例如:
She looked for him but couldn't see him in the crowd.
她在人群里找来找去,但没看见他。
由此可见,see the world 有其他的寓意,其中的 see 意为“经历”等,通常不用于进行时,而且 world 也不是我们耳熟能详的“世界”的意思,此时它意为“生活环境,阅历,生活圈子”等,常用作单数,例如:
He has seen a great deal in his long life.
他在漫长的一生中经历了许多事情。
Parents are the most important people in a child's world.
父母在儿童的天地里是最重要的人。
那么 see the world 的字面意思是“经历了生活圈子”等,用来比喻见多识广等,也就是我们经常说的见过世面的人,这样的人去过世界各地不同的城市、国家或地区旅行,因此经历了很多,长了很多的见识,例如:
I love my children more than life itself, but I do wish I saw the world a bit more before becoming a parent.
我爱我的孩子胜过爱生命本身,但我真希望在做父母之前多见见世面。
Living in such a small town made her yearn to set off on her own and see the world.
生活在这样一个小镇上使她渴望独自出发去见见世面。
看看也好,闯荡也罢,世界那么大,很多人都想出去看看,拓宽自己的视野,增加自己的见识,这也是正确的人生的态度,因为只有经历了才能算是真正的成长。